(通讯员 陈彦池)11月24日,西北工业大学林嘉新教授应邀来访rabey雷竞技外国语学院,开展题为“中国对外翻译话语的自主知识体系建构:现状与展望”学术讲座。本次讲座由外国语学院翻译研究中心主任黄勤教授主持,学院众多师生到场,共同就对外翻译话语研究的演进与未来趋势展开了深入学习与交流。


林教授首先从全球化语境和内部发展逻辑两个维度,深刻阐述了我国构建对外话语体系的战略意义 。他指出,对外翻译作为对外传播的基础环节,是推动国家叙事有效落地的重要枢纽。随后,林教授明确了“对外翻译话语”的概念属性,将其界定为在跨语言、跨文化传播中,以外语形式呈现与传播中国立场、价值与信息的语言体系 ,强调“真实表达”与“有效传播”应在实践中相辅相成。
在回顾对外翻译话语的发展历程时,林教授梳理了其阶段性特征,肯定了近年来的积极进展,同时指出当前仍面临主体性表达不足、译介形式碎片化、官方与市场力量协同有限等问题。针对未来建设路径,他提出,应以理论创新为核心驱动,通过强化跨学科合作、拓展国际交流机制、促进理论与实践深度融合,稳固自主知识体系根基,进一步提升国家文化软实力与国际话语权。
此外,林教授还结合自身科研经验,分享了国家社科基金项目申报的关键策略,就选题、写作、申报以及团队组织四个核心方面给予在场师生具体指导。交流环节中,师生就相关议题展开热烈讨论,纷纷表示收获颇丰。此次讲座内容深刻、视野开阔,不仅加深了我院师生对对外翻译话语研究的理解,也为未来的理论探索与实践创新提供了宝贵启示。